尝试翻译了 Jaap 的一篇博文

这是一名生活在上海的荷兰人 Jaap Grolleman 所写的一篇博客文章,原文 Shanghai’s stunning fall from grace 于 2022 年 4 月 9 日发表在他的个人博客上。我看到后心血来潮,取得作者同意后,尝试翻译了这篇文章,译文在经 Jaap 过目后发表在这里。

虽然我在翻译过程中,始终秉持着严复先生提出的「信达雅」,但我的英语水平很一般,这也是我第一次翻译这样长的文本。如果对拙作有疑义,请点开原文链接阅读,若能为我指出错误,我将感激不尽!

最后,感谢 QP 与 GYY 对本文的润色帮助,谢谢你们帮我改正了文中许多 Chinglish 的翻译,非常感谢!

翻译上海疫情生活

摘录了一篇很喜欢的文章

作者:梁遇春

我第一次读到,是在高中时的一次语文考试中,这篇文章作为阅读理解,给我留下了极其深刻的印象。一直到现在,社会上的一些事情还时常能让我想起梁遇春先生的这篇散文。所以我就想在博客上也摘录一份,算是收藏在这里了。

摘录梁遇春散文